D138: Logopèdia i TIC

Mòdul 6: Llengua de Signes (Marta Vinardell)

Pràctica 3

Estructura i Gramàtica de la LSC

La llengua de signes té una estructura i una gramàtica pròpia, diferent de la llengua oral. En aquest mòdul només farem una introducció molt bàsica, per la seva complexitat.

Partint de frases senzilles, d’oració simple, l’ordre dels signes és generalment de l’estructura S - O - V (no S-V-O com passa en el català). Per dir la mare compra pa es fa l’estructura signada MARE PA COMPRAR, per exemple.

El temps verbal es col·loca normalment al començament de l’oració, les accions verbals són en infinitiu acompanyat del signe que fa referència al temps. L’estructura signada de tinc un exàmen demà és DEMA JO EXAMEN TENIR.

L’escriptura en llengua de signes es realitza escrivint el nom del concepte de cada signe. Un signe es representa per la paraula de la llengua parlada, i es denomina glossa. Moltes vegades el significat del signe i de la paraula pot no ser el mateix.

Exemples:

Com et dius?: TU NOM TU (+ expressió facial i corporal d’un enunciat interrogatiu)

Em dic Joana: JO NOM J-O-A-N-A (dactilologia)

En les estructures signades amb interrogants, se signen ajuntant les celles i avançant lleugerament el cap, mantenint el contacte visual amb la persona a qui adreça la pregunta.

Els pronoms personals sovint es repeteixen, però és opcional i depenent de l’èmfasi que es vulgui donar. Sobretot a les preguntes es repeteixen el pronom: Ets sord? seria TU SORD TU (+expressió), la resposta No, no sóc sord seria JO SORD NO (+expressió facial i corporal d’un enunciat negatiu).

En les respostes negatives la negació va al final, acompanyats d’un moviment negatiu del cap.

Hi ha verbs que incorporen o adopten una forma diferent en la seva forma negativa (poder - no poder, hi ha - no hi ha,...).

Alguns verbs en llengua de signes són denominats verbs direccionals, que canvien l’orientació de la mà i/o la direcció del moviment en funció del subjecte i l’objecte (jo explico, tu m’expliques, ell explica...m’entens, t’entenc...). Altres verbs no canvien.

Tu m’expliques el conte: CONTE (TU) EXPLICAR (A MI) Jo t’explico el conte: CONTE (JO) EXPLICAR (A TU)

Recursos d'estructura i gramàtica en LSC

De fet, hi ha molt pocs recursos disponibles a la xarxa per descarregar arxius sobre la llengua de signes per treballar amb l’alumnat sord. Els centres bilingües elaboren molts contes adaptats, incorporant signes i/o vídeos signats.

El CEIPM Tres Pins va elaborar, en un curs de formació per a mestres relacionat amb les TIC i les NEE, un recull de contes i poemes adaptats a la LSC. Es va realitzar en format Power Point, s’hi varen incorporar els textos i les imatges de cada seqüència del conte amb un vídeo en llengua de signes per cada pàgina per treballar la comprensió del conte i la seva relació amb la llengua escrita.

cargol.jpg

Descarregueu el conte signat El Cargol elaborat per un grup de mestres i logopedes del CEIPM Tres Pins:

cargol.zip